Главная страница
 Друзья сайта
 Обратная связь
 Поиск по сайту
 
 
 
 СерНа

 
 Вийон Франсуа
 
 Барбье Огюст
 Беранже Пьер-Жан
 Готье Теофиль
 Парни Эварист
 
 Бодлер Шарль
 Валери Поль
 Верлен Поль
 Верхарн Эмиль
 Жамм Франсис
 Луи Пьер
 Малларме Стефан
 Рембо Артюр
 Фор Поль
 
 Аполлинер Гийом
 Элюар Поль
 
 Кено Раймон
 Превер Жак
 Рибемон-Дессень Жорж
 Супо Филипп
 Шар Рене
 
 Арагон Луи
 Арто Антонен
 Боске Ален
 Брель Жак
 Гильвик Эжен
 Деснос Робер
 
 Золотая лира
 
 
  

Поль Верлен


В лесах

Одни, наивные иль с вялым организмом,
 Услады томные найдут в лесной тени,
 Прохладу, аромат, - и счастливы они.
 Мечтания других там дружны с мистицизмом, -

 И счастливы они. А я... меня страшат
И неотступные и злые угрызенья, -
Дрожу в лесу, как трус, который привиденья
Боится или ждет неведомых засад.

 Молчанье черное и черный мрак роняя,
Все ветви зыблются, подобные волне,
Угрюмые, в своей зловещей тишине,
Глубоким ужасом мне сердце наполняя.

 А летним вечером зари румяный лик,
В туманы серые закутавшися, пышет
Пожаром, кровью  в них, - и жалобою дышит
К вечерне дальний звон, как чей-то робкий крик.

 Горячий воздух так тяжел; сильней и чаще
Колышутся  листы развесистых дубов,
И трепет зыблет их таинственный покров
И разбегается в лесной суровой чаще.

Перевод Сологуба Федора


<<<Содержание
 
 
 
Лента новостей Избранные произведения Антология французской поэзии Художественная галерея