Главная страница
 Друзья сайта
 Обратная связь
 Поиск по сайту
 
 
 
 СерНа

 
 Вийон Франсуа
 
 Барбье Огюст
 Беранже Пьер-Жан
 Готье Теофиль
 Парни Эварист
 
 Бодлер Шарль
 Валери Поль
 Верлен Поль
 Верхарн Эмиль
 Жамм Франсис
 Луи Пьер
 Малларме Стефан
 Рембо Артюр
 Фор Поль
 
 Аполлинер Гийом
 Элюар Поль
 
 Кено Раймон
 Превер Жак
 Рибемон-Дессень Жорж
 Супо Филипп
 Шар Рене
 
 Арагон Луи
 Арто Антонен
 Боске Ален
 Брель Жак
 Гильвик Эжен
 Деснос Робер
 
 Золотая лира
 
 
  

Поль Верлен


Георгин

Владычица толпы, чьи взоры с поволокой
 Обходят медленно свой круг, как у вола;
 Твой полный  стан блестит, как твердая скала.

 Ты - пышный, сочный цвет, не пахнущий, высокий,
И тела твоего проникнуты черты
Непогрешимостью спокойной красоты.

 Пусть тела запахом другие нас пленят!
Где ты, там никакой не веет аромат.
Ты  царствуешь, Кумир, не слыша фимиама.

 Так георгин, - король, одетый в багрянец, -
Среди жасминных  куп вздымает свой венец,
Благоуханий чужд, без гордости, но прямо.

 Приходит ночь. Сова летит. Вот час, когда
Припоминается  старинное преданье.
В лесу, внизу, звучит чуть слышное журчанье
Ручья, как тихий шум злодейского гнезда.

Перевод Брюсова Валерия


<<<Содержание
 
 
 
Лента новостей Избранные произведения Антология французской поэзии Художественная галерея