Le reve familier Мы полюбили друг друга в минуты глубокого сна:
Призрак томительно-сладкий и странный - она.
Маски, и вечно иной, никогда предо мной не снимая,
Любит она и меня понимает, немая...
Так к изголовью приникнув, печальная нежная мать
Сердцем загадки умеет одна понимать.
Если же греза в морщинах горячую влагу рождает,
Плача лицо мне слезами она прохлаждает...
Цвета назвать не умею ланиты ласкавших волос,
Имя?.. В нем звучное, помню я, с нежным слилось.
Имя - из мира теней, что тоскуют в лазури сияний,
Взоры - глубокие взоры немых изваяний.
Голос - своею далекой, и нежной, и вечной мольбой,
Напоминая умолкших, зовет за собой...
1901
Перевод Анненского Иннокентия |