Главная страница
 Друзья сайта
 Обратная связь
 Поиск по сайту
 
 
 
 СерНа

 
 Вийон Франсуа
 
 Барбье Огюст
 Беранже Пьер-Жан
 Готье Теофиль
 Парни Эварист
 
 Бодлер Шарль
 Валери Поль
 Верлен Поль
 Верхарн Эмиль
 Жамм Франсис
 Луи Пьер
 Малларме Стефан
 Рембо Артюр
 Фор Поль
 
 Аполлинер Гийом
 Элюар Поль
 
 Кено Раймон
 Превер Жак
 Рибемон-Дессень Жорж
 Супо Филипп
 Шар Рене
 
 Арагон Луи
 Арто Антонен
 Боске Ален
 Брель Жак
 Гильвик Эжен
 Деснос Робер
 
 Золотая лира
 
 
  

Золотая лира


Пьер Эммануэль

Ветер и его корни

Мудрецы говорят:
"Ветер — это ничто".
Он, конечно, для них
Не имеет значенья.
Ветер мимо летит,
Мимо мудрости их;
Если пустит он корни,
То где-то далёко.
— Но где?
— Неизвестно.
Где бог пожелает.
— А кто этот бог?
— Вы не знаете? Ветер!

Все сказать — ничего не сказать...

Все сказать —
Ничего не сказать.
Слова изменчивы
И прозрачны.

Сверкают слова,
Как листва на ветру.
Слова озаряет
Смысл многозначный.

Если б осталось
Одно только слово,
Имело б оно миллион значений.

И написали б
Тогда поэты
Много прекрасных
Стихотворений.

Да! Эти люди...

Да! Эти люди,
Чтоб людьми остаться,
Умели умирать.

Перед лицом убийц
Они смотрели вдаль
И видели свой дом,
Свою жену.
Свой край,
Страну деревьев и речных потоков.

И чтоб не закричать,
Они ногтями рвали
Небесную лазурь.

Я верю в прозрачную воду...

Я верю в прозрачную воду,
В душистую праздничность хлеба,
Я верю в прямые дороги,
В долины с их вольным простором,
В деревья, чьи пышные кроны
Приветствовать странника рады;
Я верю в сердце ночей,
Струящее свет и прохладу.

Но воду я пью из лужи,
Мой хлеб плесневеет и сохнет,
Я вижу враждебные гроты,
Брожу по неровным дорогам,
Срываю последние листья
С деревьев пустынного сада,
И ночи мои озаряет
Багровое солнце ада.


<<<Содержание
 
 
 
Лента новостей Избранные произведения Антология французской поэзии Художественная галерея