Главная страница
 Друзья сайта
 Обратная связь
 Поиск по сайту
 
 
 
 СерНа

 
 Вийон Франсуа
 
 Барбье Огюст
 Беранже Пьер-Жан
 Готье Теофиль
 Парни Эварист
 
 Бодлер Шарль
 Валери Поль
 Верлен Поль
 Верхарн Эмиль
 Жамм Франсис
 Луи Пьер
 Малларме Стефан
 Рембо Артюр
 Фор Поль
 
 Аполлинер Гийом
 Элюар Поль
 
 Кено Раймон
 Превер Жак
 Рибемон-Дессень Жорж
 Супо Филипп
 Шар Рене
 
 Арагон Луи
 Арто Антонен
 Боске Ален
 Брель Жак
 Гильвик Эжен
 Деснос Робер
 
 Золотая лира
 
 
  

Стефан Малларме


Сонет

(Вашей милой усопшей, ее друг...)
2 ноября 1877 года

«Зимой, когда леса безмолвны и пусты,
Ты пленник, ты грустишь обманутый судьбою:
На камне, что меня соединит с тобою,
Непринесенные не тяжелы цветы.

Без сна бегут часы, в старинном кресле ты
Не внемлешь тщетному полуночному бою.
Ты смотришь на огонь с печальной мольбою
И взглядом тень мою зовешь из темноты.

Кто Гостью ждет к себе в страдальческой разлуке,
Не должен забывать, как слабы эти руки,
Как трудно им поднять гранитную плиту,

Не отягчай ее ненужными цветами,
Лишь имя милое в ночную пустоту
Неслышно повторяй влюбленными устами».

Перевод Романа Дубровкина


<<<Содержание
 
 
 
Лента новостей Избранные произведения Антология французской поэзии Художественная галерея