Главная страница
 Друзья сайта
 Обратная связь
 Поиск по сайту
 
 
 
 СерНа

www.g-bike.ru ножи складные gerber
 
 Вийон Франсуа
 
 Барбье Огюст
 Беранже Пьер-Жан
 Готье Теофиль
 Парни Эварист
 
 Бодлер Шарль
 Валери Поль
 Верлен Поль
 Верхарн Эмиль
 Жамм Франсис
 Луи Пьер
 Малларме Стефан
 Рембо Артюр
 Фор Поль
 
 Аполлинер Гийом
 Элюар Поль
 
 Кено Раймон
 Превер Жак
 Рибемон-Дессень Жорж
 Супо Филипп
 Шар Рене
 
 Арагон Луи
 Арто Антонен
 Боске Ален
 Брель Жак
 Гильвик Эжен
 Деснос Робер
 
 Золотая лира
 
 
  

Стефан Малларме


Милостыня

Раскрой суму, бедняк, питомца нищеты
Ты жадно выкормил, лелея и милуя,
Не тешься, что из недр заветных выжмешь ты

Заупокойный звон под крики «Аллилуйя!» --
Из золота любой порок добудем мы,
Пусть медью трубною змеясь от поцелуя,

Развеет он тоску церковной полутьмы.
Посмеет ли табак нам отказать в молебне,
Небесно-синие баюкая псалмы!

Прогорклых снадобий аптекарских целебней
Всевластный опиум, облобызай шелка,
Упейся кожею, срывая шпильки, гребни,

В кафе, под нимфами лепного потолка,
Пируй, как древний бог, а не торчи в подъезде,
Пусть нищий пялится на окна кабака.

Шатаясь, выйдешь ты в хмельную ночь возмездий,
Где озером зари заворожен простор,
И в глотке у тебя застрянет рой созвездий.

А если скуден твой уничиженный сбор,
Укрась плюмажем лоб, поставь свечу святому,
В чье покровительство ты веришь до сих пор.

Ты думаешь, что я болтаю по-пустому?
Голодному земля всегда радушный склеп,
Подачкой не прогнать смертельную истому,

И горе, если ты пойдешь и купишь хлеб.

Перевод Романа Дубровкина


<<<Содержание
 
 
 
Лента новостей Избранные произведения Антология французской поэзии Художественная галерея